It seems that some people name their flavors in their native language. This wouldn’t be so bad, but it’s impossible to catch them well with the dupe checker. I’d need an “or” in the syntax.
Okay, for some people this practice is easier, but sometimes the flavor is produced in a non-english speaking country like Polish for Inawera or German for Herrlan and Germanflavours, meaning on the bottles the flavor isn’t named in English. To step up the difficulty, sometimes only the non-english name is common like Waldmeister (Herrlan)
I tried thinking of a solution but for now, I can’t think of any. Maybe you got better luck.
I was just promoting an “or”-Syntax for the dupe checker.
I know that for example vanilla flavors from each brand can be used almost interchangably and that flavors could benefit from a weighted connection to each other to measure the fact how similar they are, but even though it’s a good idea, it wasn’t my point.
No appologies needed. It’s one thing to introduce new data to make sense of available data and another to consolidate it to make sense of it. In our BigData age first has been quite popular, but we don’t have to go by every trend, right?